.: ABC du Vin :.
Mentions du Vin → Contenu
*

*, **, ***, ****, *****

1

1 étoile, 10 years old, 15 years old

2

2 étoiles, 24 heures

3

3 puttonyos, 3 étoiles, 31-août

4

4 puttonyos, 4 étoiles

5

5 puttonyos, 5 étoiles

6

6 puttonyos

A

A.W.B.C., Abbaye, Abbazia, Abboccato, Abgefüllt, Abocado, Abondance, Abtei, ABV, AC, Acquavite, Adamado, Adega, Adega Cooperativa, Affentaler, Aged tawny, Agrepavlis, Aguardente, Aguardiente, Aguja, Aire, Akostné aromatické šumivé víno, Akostné víno, Akostné víno s prívlastkom, Akostné víno s prívlastkom Bobuľový výber, Akostné víno s prívlastkom Cibébový výber, Akostné víno s prívlastkom Hrozienkový výber, Akostné víno s prívlastkom Kabinetné, Akostné víno s prívlastkom L’adový zber, Akostné víno s prívlastkom Neskorý zber, Akostné víno s prívlastkom Slamové víno, Akostné víno s prívlastkom Výber z hrozna, Akostné šumivé víno, Alberata, Alcohol by volume, Alcool de vin, Alkoholizirano vino, Almíbar, Aloirado, Aloque, Alsace Grand cru, Amabile, Amaro, Amarone, Ambassade, Ambra, Ambrato, Ambroisie, Ambré, American Viticultural Area, American wine, Americano, Amontillado, Amoroso, Ampeli, Ampelonas, Ampelonès, Amtliche Prüfnummer, Amtliche Prüfungsnummer, Anbaugebiete, Ancestral, Ancestrale réserve de famille, Angelica, Annata, Anniversaire, Annoso, Année, Ano, Ansitz, AOC, AOP, AOS, AOVDQS, AP, Apianum, Appellation, Appellation communale, Appellation Controlée, Appellation d'Origine, Appellation d'Origine Contrôlée, Appellation d'Origine Protégée, Appellation d'Origine Réglementée, Appellation d'Origine Simple, Appellation d'Origine Vin Délimité de Qualité Supérieure, Appellation régionale, Appellation semi-générique, Appellation sous-régionale, Apéritif, Archivní víno, Archontiko, Archívne víno, Argenteuil, Arhiva, Arhivsko vino, Armagnac, Armoiries, Aromatické jakostní šumivé víno, Aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti, Aromatický sekt stanovené oblasti, Aromatized Wine, Aromatizirano vino, Arrière-Côte, Arrope, Artisan, Asciutto, Asztali bor, Aszù, Aszù Essencia, Aus eigenem Lesegut, Ausbruch, Auslese, Ausstich, Australian Wine and Brandy Corporation, Auswahl, AVA, Avarez, Azienda, Azienda agraria, Azienda agricola, Azienda vinicola, Azienda vitivinicola, Añada, Añejo, Año

B

BA, Badisch rotgold, Bagaceira, Balu, Bardzo wytrawne, Barrel aging, Barrel Fermentation, Barrique, Bastide, Batard, Beerenauslese, Beeswing, Beli, Belo, Bereich, Bergwein, Bernâche, Bianco, Bichof, Bijelo, Bikavér, Bischof, Bischoff, Biser, Bitter soda, Bitter vino, Blanc, Blanc cassis, Blanc de blancs, Blanc de noirs, Blanc liquoreux, Blanco, Blanding, Blason, Blend, Blended, Blitzler, Blond, Blush, Boal, BOB, Bobuľový výber, Bodega, Bodega cooperativa, Boisson aromatisée à base de vin, Boisson à base de vin, Boissons à base de produit vitivinicole, Bonne cuvée, Bor, Botritizzato, Botrytized, Bottled in bond, Bourgeois, Bourgogne 1er cru, Bourgogne aligoté, Bourgogne Grand cru, Bourgogne passe-tout-grain, Bourgogne-passetoutgrains, Bourru, Branco, Branco dourado, Brandevin, Brandy, Bristol cream, Bristol milk, Briutas, Brown, Brown Sherry, Brut, Brut blanc de blancs, Brut blanc de noirs, Brut de brut, Brut intégral, Brut millésimé, Brut natur, Brut nature, Brut non dosé, Brut sans année, Brut sauvage, Brut zéro, Bruto, Bruto natural, Bruts, BSA, Bual, Bulk, Bundesweinprämierung, Burcak, Burg, Burgundy, Burçak, Burčiak, Burčák, Buttafuoco, Buyers own brand

C

Cacher, Caecubum, Calabre, Calimocho, Calimucho, Camp, Campagne, Cannellino, Cantaro, Canteiro, Cantina, Cantina cooperativa, Cantina sociale, Capsule-congé bleue, Capsule-congé jaune, Capsule-congé orange, Capsule-congé rouge, Capsule-congé verte, Carafe, Carte blanche, Carthagène, Casa, Casa vinicola, Cascina, Casher, Casque d'or, Castello, Caséine, Cava, Cava brut, Cava brut nature, Cava dulce, Cava extra-brut, Cava extra-seco, Cava seco, Cava semi-seco, Cave coopérative, CB, Cerasuolo, Chablis, Chabrol, Chabrot, Chacolí, Champagne, Champagne 1er cru, Champagne Grand cru, Champagne rosé, Champagne-make vintner, Champoreau, Chantelage, Chapelle, Chaudière, Chianti, Chiaretto, Chicha, Chinato, Choix de la maison, CHOP, Chránené označenie pôvodu, Chráneným zemepisným označením, CHZO, Château, Château-bottled, Chèvre, Ciaret, CIB, Cibébový výber, Cinquième cru classé, Clairet, Clarea, Claret, Clarete, Classed growth, Classement, Classement Bordelais, Classement des Crus artisans 2006, Classement des Crus artisans 2012, Classement des crus bourgeois 1932, Classement des crus bourgeois 2003 †, Classement des crus Classés de Provence, Classement des vins rouges et blancs du département de la Gironde 1855, Classement du Médoc de 1855, Classement du Palmarès des crus bourgeois 1966, Classement du Palmarès des crus bourgeois 1978, Classement du Sauternais de 1855, Classement Luxembourgeois, Classic, Classico, Classification, Classification des vins français, Classé, Climat bourguignon, Clos, Clásico, CM, CMD, CMI, Cocktail aromatisé de produits viti-vinicoles, Cocktail à base de vin, Colheita, Colheita Seleccionada, Collection, Color, Comarca vinicola, Comarcal, Comité national de propagande en faveur du vin, Comité National des Appellations d'origine des vins et des eaux-de-vie, Comité National des Vins et Eaux de vie de l'Institut national des appellations d'origine, Comité régional Alsace-Est, Comité régional Bourgogne, Comité régional Champagne, Comité régional Cognac, Comité régional des vins et eaux-de-vie de l'Institut national des appellations d'origine, Comité régional du Sud-Ouest, Comité régional du Val de Loire, Comité régional Languedoc-Roussillon, Comité régional Provence-Corse, Comité régional Toulouse-Pyrénées, Comité régional Vallée du Rhône, Comité régional vins doux naturels, Commanderie, Communale, Comoara pivni ktei, Comté, Comète, Concours générale agricole, Conjunto de Varias Cosechas, Consejo regulador de la Denominación de Origen, Consorzio, Constellation, Consul, Contenuto, Contient des traces de lait, Contient du blanc d’œuf, Contient du lait, Controliran, Controlled Designation of Origin, Cooperativa, Cooperativa viticola, Coopérateur, Coopérateur-récoltant, Coopérative, Coopérative de Manipulation, Corazón, Cosecha, Costières du Gard, Cotto, Country wine, Coupé, Cour impériale, Couronne, Coñac, CR, Cream, Cream Sherry, Cremovo, Cremovo zabaione, Crest, Criadera, Criaderas y Soleras, Crianza, Crno, Crown, Cru, Cru Artisan, Cru Artisan du Médoc, Cru bourgeois, Cru Bourgeois du Médoc, Cru bourgeois exceptionnel, Cru bourgeois supérieur, Cru bourgeois supérieur exceptionnel, Cru classé, Cru Classé de Graves, Cru Classé des Graves 1959, Cru Classé du Médoc, Cru Classé du Sauternais, Cru grand bourgeois, Cru grand bourgeois exceptionnel, Cru paysan, Crus classés de l'appellation d'Origine Contrôlée Saint-Emilion Grand cru 1955, Crus classés de l'appellation d'Origine Contrôlée Saint-Emilion Grand cru 1969, Crus classés de l'appellation d'Origine Contrôlée Saint-Emilion Grand cru 1986, Crus classés de l'appellation d'Origine Contrôlée Saint-Emilion Grand cru 1996, Crus classés de l'appellation d'Origine Contrôlée Saint-Emilion Grand cru 2006 †, Crus classés de l'appellation d'Origine Contrôlée Saint-Emilion Grand cru 2012, Crust, Crusted, Crusted Port, Crusting, Crème de tête, Crémant, Crémant de Luxembourg, CS, CSB, Cuisse de bergère, Cuit, Cules dup fa maturitatea deplin, Cules la maturitate deplina, Cules la maturitatea de înobilare, Cules la stafidirea boabelor

D

DAC, Data de colheita, DE, De luxe, Declared Geographical Origin, Demi-doux, Demi-dulci, Demi-montagne, Demi-montagne du Gard, Demi-sec, Demi-seci, Demidulce, Demisec, Denominación de Origen, Denominación de Origen Calificada, Denominación de Origen Provisional, Denominación Especifica, Denominación Especifica Provisional, Denominazione di Origine Controllata, Denominazione di Origine Controllata e Garantita, Denominazione di Origine Protetta, Denominazione semplice, Denominazzjoni ta’ Origini Kontrollata, Denominação de Origem, Denominação de Origem Controlada, DEP, Designated origin, Dessert, Deutsche Landwirtschafts Gesellschaft, Deutscher, Deutscher Landwein, Deutscher sekt, Deutscher tafelwein, Deutsches Güteband Wein, Deutsches Weinsiegel, Deuxième cru classé, Deželno vino, Deželno vino PGO, Deželno vino s priznano geografsko oznako, Deželno vino s priznano geografsko oznako Mlado vino, DGO, Diabetiker-Wein, Digestif, Diplomat, Directoire, District, Districtus Austriae Controllatus, Districtus Slovakia Controllatus, DLG, DLG Empfohlenes Weingut, DO, DOC, DOCC, DOCC - CIB, DOCC - CMD, DOCC - CT, Doce, DOCG, DOK, Dolce, Domain, Domaine, Domäne, DOP, Dorado, Dosage Zéro, Dosaggio zero, Doux, Drapeau, Droog, Dry, Dry oloroso, Dry pale, DSC, Dulce, Dulce apagado, Dulce crema, Dulce pasa, Dulci, Dunkel, Dénomination

E

EARL, East India, East india sherry, Eau minérale de Carbonnieux, Eau-de-vie, Eau-de-vie blanche, Eau-de-vie de fruits, Eau-de-vie de lie, Eau-de-vie de marc, Eau-de-vie de raisins, Eau-de-vie de raisins secs, Eau-de-vie de vin, Edelzwicker, Ehrentrudis, Eigenbau, Eigenem, Einzellage, Eiswein, Ekstra briutas, Ekstra brut, Ekstra bruts, Ekstra kuiv, Ekstra sausais, Ekstra tør, Ekstra wytrawne, Embotellado, Embotellado por el productor, En croûte, Engarrafado na origem, Engarrafamento no produtor, EO, Epitrapezios, Epitrapezios Inos, Ermitagé, Erzeugerabfüllung, Escolha, Escuro, Esencia, Espumante, Espumoso, Essencia, Estate, Estate bottled, Estate wine, Eszencia, Excellence, Exploitation Agricole à Responsabilité Limitée., Extra, Extra bruto, Extra herb, Extra old, Extra reserve, Extra seco, Extra suché, Extra trocken, Extra vieille or, Extra vieux, Extra-brut, Extra-dry, Extra-sec

F

Falerne, Familie, Fattoria, Federspiel, Federweiss, Federweisser, Federweiÿer, Fehér bor, Feinherb, Felédes, Fermentation en bouteille selon la méthode traditionnelle, Festival, Fin, Fine, Finest, Fino, Fino viejissimo, Fino viejo, Fino-amontillado, Fior d’Arancio, Fiore, First placing in an oak cask, First-growth, Flamme d'or, Fleurons, Floc de Gascogne, Flétri, Fondillón, Forcé, Fordítás, Fortifié, FranceAgriMer, Frasqueira, Frizzante, Frizzantino, Félszáraz

G

G. I., G.B., GAEC, Gala, Gallo nero, Garage, Garantía de origen, Garibaldi dolce, Garrafeira, Gastronome, Gazirano peneče vino, Gazirano vino, GCS, GD, Gebiet, Gecontroleerde oorsprongsbenaming, Gemeinde, Gemischter satz, Generoso, Generoso de licor, Gentil, Geographical Indication, Geographical Unit, Geropiga, Geropigia, Gewächs, Glace, Glacier, Gloria, Gluehwein, Glühwein, Godaille, Gold, Gold réserve, Golden, Goldkapsel, Goutillonnage, Goutillonné, Goutte, Goutte d'or, Governo all’uso toscano, Gradazione alcolica, Grado, Grado alcoolico, Gran reserva, Grand aigle, Grand choix, Grand cru, Grand cru classé, Grand cru classé de Saint-Emilion, Grand cru supérieur, Grand Premier Cru, Grand siècle, Grand vin, Grand âge, Grande armée, Grande escolha, Grande reserva, Grande réserve, Grande sélection, Granel, Granvàs, Grappa, Gris, Grosslage, Groupement Agricole d’Exploitation en Commun, Grumage, Gutsabfüllung, Gutsverwaltung, Gutswein, Gutturnio, Générique, Güterverwaltung

H

Habzo bor, Halbrot, Halbsüs, Halbtrocken, Halfdroog, Halfzoet, Halvsött, Halvsød, Halvtorr, Halvtorrt, Halvtør, Haut-Sauternes, Herb, Herdade, Hermitagé, Heuriger, Hiérarchie des vins européens, Hiérarchie des vins français, Hochgewächs, Hock, Hof, Hofgut, Hors classe, Hors d'âge, Hors pair, Hrozienkový výber, Hypocras, Héritage

I

Ice wine, Icewine, IGP, IGT, Iles, Imbottigliato, Imbottigliato all'origine, Imbottigliato dai produttori riuniti, Imbottigliato dal viticoltore, Imbottigliato dalla cantina sociale, Imbottigliato del produttore all'origine, Imbottigliato nel'origine, Imbuteliat la produc fator, Imbuteliere special, Impérial, INAO, Indes, India circuit wine, Indication Géographique Protégée, Indicazione Geografica Protetta, Indicazione Geografica Tipica, Indicação de Proveniencia Regulamentada, Indikazzjoni eografika Tipika, Indikazzjoni Ġeografika Tipika, INDO, Inghilterra, Institut national de l'origine et de la qualité, Institut National des Appellations d'Origine, Instituto da Vinha et do Vinho, Instituto do Vinho do Porto, Instituto Nacional de Denominaciones de Origen, Integrity & Sustainably, Invecchiato, IP, IPR, Italia particolare, Izbor, Izredno suho

J

Jagodni izbor, Jahrgang, Jakostní likérové víno, Jakostní perlivé víno, Jakostní víno, Jakostní víno odrůdové, Jakostní víno s přívlastkem, Jakostní víno s přívlastkem Kabinetní víno, Jakostní víno s přívlastkem Ledové víno, Jakostní víno s přívlastkem Pozdní sběr, Jakostní víno s přívlastkem Slámové víno, Jakostní víno s přívlastkem Výběr z bobulí, Jakostní víno s přívlastkem Výběr z cibéb, Jakostní víno s přívlastkem Výběr z hroznů, Jakostní víno známkové, Jakostní šumivé víno, Jakostní šumivé víno stanovené oblasti, Jaune, Jerez, Jerez quinado, Jeropiga, Joven, Jubiläumswein, Jug wine, Jus de bois tordu, Jus de raisin, Jus de raisin concentré, Jérès

K

Kabinetné, Kabinetní víno, Kabinett, Kagor, Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom, Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom Mlado vino, Kakovostno vino ZGP, Kakovostno vino ZGP Mlado vino, Kalimotxo, Kalte Ente, Kascher, Kasher, Kastro, Kava, Kaštieľ, Kellerabfüllung, Kellerabzug, Kir, Klaret, Klassic, Klassik, Klassisch, Klassisches Ursprungsgebiet, Klet, Kloster, Klosterneuburger Mostwaage, Kmetija, Kmw, Kolektzione, Konsumwein, Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung, Kontrollierte Ursprungsbezeichnung, Košer, Košer víno, Kreszenz, Kretzer, Ktima, Kuiv, Kuiva, Kulonleges Minosegi Bor, Késői szüretelésű bor, Kúria, Különlegesen száraz

L

La origine, Laatoes, Labai sausas, Label, Lacrima, Lacrimae Christi, Lacryma Christi, Lambiccato, Landgut, Landwein, Landwijn, Lange Goldkapsel, Late-Bottled-Vintage, LBV, Le 31 août, Le meilleur de la maison, Ledeno vino, Ledové víno, Leve, Levrouté, LGK, Liastos, Library wines, Licoroso, Liebfrauenmilch, Liebfraumilch, Lieblich, Likersko vino, Likérové víno, Likörwein, Lionado, Liqueur, Liquoreux, Liquoroso, Liste des American Viticultur Area, Liste des American Viticultur Area de Klamath Mountains (Californie), Liste des American Viticultur Area de l'American Hearthland, Liste des American Viticultur Area de l'East Coast, Liste des American Viticultur Area de l'Oregon (Pacific Northwest), Liste des American Viticultur Area de la Californie, Liste des American Viticultur Area de la Central Valley (Californie), Liste des American Viticultur Area de la North Coast (Californie), Liste des American Viticultur Area de la Sierra Foothills (Californie), Liste des American Viticultur Area de la South Coast (Californie), Liste des American Viticultur Area de New-York (East Coast), Liste des American Viticultur Area de Pacific Northwest, Liste des American Viticultur Area de Virginia (East Coast), Liste des American Viticultur Area de Washington (Pacific Northwest), Liste des American Viticultur Area des Central Coast & Santa Cruz Mountains (Californie), Liste des American Viticultur Area du Michigan (American Hearthland), Liste des American Viticultur Area du Texas (American Hearthland), Liste des American Viticultur Area « multi-States » de Pacific Northwest, Liste des American Viticultur Area « Other east coast » de l'East coast, Liste des American Viticultur Area « Other states » (American Hearthland), Liste des appellations Grands Crus de Bourgogne, Liste des régions de vins avec indications géographiques de New South Wales, Liste des régions de vins avec indications géographiques de South Australia, Liste des régions de vins avec indications géographiques de Victoria, Liste des régions de vins avec indications géographiques de Western Australia, Liste des régions de vins avec indications géographiques du Queensland, Liste des régions viticoles françaises, Liste des sous-régions de vins avec indications géographiques de New South Wales, Liste des sous-régions de vins avec indications géographiques de South Australia, Liste des sous-régions de vins avec indications géographiques de Victoria, Liste des sous-régions de vins avec indications géographiques de Western Australia, Liste des vins de qualité produits dans une région déterminée, Liste des vins de table, Liste des Vins de table Allemagne, Liste des Vins de table Autriche, Liste des Vins de table Belgique, Liste des Vins de table Bulgarie, Liste des Vins de table Chypre, Liste des Vins de table Espagne, Liste des Vins de table France, Liste des Vins de table Grèce, Liste des Vins de table Italie, Liste des Vins de table Malte, Liste des Vins de table Portugal, Liste des Vins de table Roumanie, Liste des Vins de table Royaume-Uni, Liste des Vins de table République Tchèque, Liste des Vins de table Slovénie, Liste des VQPRD Allemagne, Liste des VQPRD Autriche, Liste des VQPRD Belgique, Liste des VQPRD Bulgarie, Liste des VQPRD Chypre, Liste des VQPRD Espagne, Liste des VQPRD France, Liste des VQPRD Grèce, Liste des VQPRD Hongrie, Liste des VQPRD Italie, Liste des VQPRD Luxembourg, Liste des VQPRD Malte, Liste des VQPRD Portugal, Liste des VQPRD Roumanie, Liste des VQPRD Royaume-Uni, Liste des VQPRD République Tchèque, Liste des VQPRD Slovaquie, Liste des VQPRD Slovénie, Liste des zones de vins avec indications géographiques de New South Wales, Liste des zones de vins avec indications géographiques de South Australia, Liste des zones de vins avec indications géographiques de Victoria, Liste des zones de vins avec indications géographiques de Western Australia, Liste des Zones ou états avec indications géographiques de l'Australie, Localita, London Particulare, LP, Lágrima, L’adový zber

M

MA, Macadam, Macvin, Made and bottled by, Madeira, Maduro, Madère du Périgord, Maestro, Magus, Maison, Maitrank, Maiwein, Major, Makea, Malaga, Malmsey, Malvazia, Manoir, Manzanilla, Manzanilla amontillado, Manzanilla pasada, Maquevin, Marc, Marc-vin, Marchio depositato, Marque Autorisée, Marque d'Acheteur, Marque d'Auxiliaire, Marque Nationale, Marque Nationale-Appellation Contrôlée, Marque Nationale-Appellation Contrôlée Grand Premier Cru, Marque Nationale-Appellation Contrôlée mention supérieure Grand Premier Cru, Marque Nationale-Appellation Contrôlée mention supérieure Premier Cru, Marque Nationale-Appellation Contrôlée mention supérieure Vin Classé, Marque Nationale-Appellation Contrôlée Premier Cru, Marque Nationale-Appellation Contrôlée Vin Classé, Marques hollandaises, Marsala, Marsala all'uovo, Marsala ambra, Marsala fine, Marsala fino, Marsala oro, Marsala solera, Marsala solera riserva, Marsala superiore, Marsala superiore riserva, Marsala vergine, Marsala vergine soleras, Marsala vergine soleras riserva, Marsala vergine soleras stravecchio, Maréchal, Maréotique, Mas, Massique, Mathusalem, MCC, MDC, Medium, Medium-dry, Medium-sweet, Meio doce, Meio seco, Mention autorisée, Meritage, Messe, Messo in bottiglia, Metochi, Metodo Champenois, Metodo Charmat, Metodo classico, Metodo tradizionale, Mešní víno, Micro-château, Micro-cru, Micro-cuvée, Microcru, Microcuvée, Miel des muses, Mild, Millésime, Millésimé, Minőségi bor, Mirno vino, Mis en bouteille au mas, Mis en bouteille dans la région de (nom d'une région déterminée), Mis en bouteille dans la région de production, Mis en bouteille en (nom d'une région déterminée), Mis en bouteille par les producteurs réunis, Mise du château, Mise du domaine, Mise en bouteille au château, Mise en bouteille au domaine, Mise en bouteille à la propriété, Mistelle, Mlado vino, Mladé víno, Moelleux, Mon général, Monastery, Monastiri, Monastère, Mondial, Moni, Monocépage, Monopole, Monsieur, Mont, Montagne, Montagne du Gard, Montagne supérieur, Moscatel, Moselle, Mostillo, Moulin, Mousseux, Moustalevria, Muzeális bor, Málaga, Málaga Añejo, Málaga Noble, Málaga Pálido, Málaga seco, Málaga Trasañejo, Máslás, Médaille, Médecin, Médicinal, Mélange Bercy, Mélange de vins de différents pays de la Communeauté Européenne, Méthode ancestrale, Méthode Cap classique, Méthode traditionnelle, Método tradicional, Mévushal

N

Nama, Namizno Vino, Namizno vino PGP, Namizno vino Priznano geografsko poreklo, Napoléon, Narbonne demi-montagne, Narbonne montagne, Narbonne plaine, Natural wine, Nature, Naturel, Naturherb, Naturwein, Natūralusis briutas, ND, Nec plus ultra, Negro, Nero, Neskorý zber, Neuer Süsser, Neuer Süÿer, New French Claret, NM, Noble, Nobre, Non millésimé, Non vintage, Normalwein, Nouveau, Novell, Novello, Novo vino, NV, Nychteri, Négociant-distributeur, Négociant-embouteilleur, Négociant-manipulant, Négociant-éleveur

O

Oblastné víno, Occhio di Pernice, Off-dry, Office National Interprofessionnel des Vins (Onivins), Office National Interprofessionnel des Vins de table (Onivit), OIV, Ojo de gallo, Old tawny, Old vines, Old vintage, Oloroso, Oloroso dulce, Oloroso seco, One cluster, One shield, Onivins, Onivit, Onomasia kata paradosi, Onomasia Proelefseos Eleghomeni, Onomasià Proeléfsios Anotéras Piotitos, OPAP, OPE, Ordinaire, Original abfüllung, Originalabfüllung, Originalabzug, Origine, Orino Ktima, Orinos Ampelonas, Oro, Oro oscuro, Ortsteil, Oscuro, Ovalbumine, Over proof, Oznaka geografskega porekla, Oznaka zaščitenega geografskega porekla

P

Pago, Paille, Pajarete, Pajarilla, Pajizo, Pale, Pale dry, Pale-cream, Palma, Palo cortado, Palus, Palácio, Panenská sklizeň, Panenská úroda, Panenské víno, Paradis, Pas dosé, Passe-tout-grains, Passetoutgrains, Passito, Pastoso, Pata de Galina, Pavillon, Paxarete, Paysan, Paço, Pecsenyebòr, Peneče vino, Penina, Perlant, Perlivé víno, Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým, Perlwein, Pestovateľský sekt, Petit bleu, Petit Roussillon, PGP, Piel de cebolla, Pineau, Pisco, Pivnica, Plaine du Gard, Podere, Pokalwein, Polosladká, Polosladké, Polosuchá, Polosuché, Polsladko, Polsuho, Poolkuiv, Poolmagus, Pople pasta, Popolnoma suho, Port, Porto aged tawny, Porto blanc, Porto branco dourado, Porto colheita, Porto crusted, Porto garrafeira, Porto Late-Bottled-Vintage, Porto Lágrima, Porto quinta vintage, Porto reserva, Porto reserva ruby, Porto reserva tawny, Porto ruby, Porto single quinta, Porto single quinta vintage, Porto tawny, Porto vintage, Porto vintage character, Porto wood aged, Posebno vino, Posestvo, Pozdní sběr, Pozna trgatev, Premier cru, Premier Grand cru classé, Premier vin, Premium, Premium reserve, Première cuvée, Première fois dans un fût de chêne, Prestige, Prezretého hrozna, Prieuré, Prime oak, Primero de Cosecha, Primeur, Primica, Private reserve, Privilège, Priznano geografsko oznako, Priznano geografsko poreklo, Priznano Tradicionalno Poimenovanje, Produttore, Promotion, Propriété, Protected Denomination of Origin, Protected Geographic Indication, Provenance, Prädikat, Prädikatswein, Prädikatswein Ausbruch, Prädikatswein Ausbruchwein, Prädikatswein Auslese, Prädikatswein Auslesewein, Prädikatswein Beerenauslese, Prädikatswein Beerenauslesewein, Prädikatswein Eiswein, Prädikatswein Kabinett, Prädikatswein Kabinettwein, Prädikatswein Schilfwein, Prädikatswein Spätlese, Prädikatswein Spätlesewein, Prädikatswein Strohwein, Prädikatswein Trockenbeerenauslese, Prédilection, Prüfnummer, Prüfungsnummer, PTP, Puolikuiva, Puolimakea, Pusiau saldus, Pusiau sausas, Pussaldais, Pussausais, Putton, Puttonyok, Pyrgos, Pálido, Pétillant, Pétillant de raisin, Pétillant de raisin aromatisé, Półsłodkie, Półwytrawne, Pěstitelský sekt, Přírodně tvrdé

Q

QbA, QgU, QmP, QSWpsr, Quality Sparkling wine, Quality Sparkling Wine Produced in a Specified Region, Quality wine, Quality Wine Produced in a Specified Region, Qualitätslikorwein, Qualitätslikorwein bestimmter Anbaugebiete, Qualitätsperlwein, Qualitätsperlwein b.A, Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete, Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs, Qualitätswein, Qualitätswein b.A, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Ausbruch, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Ausbruchwein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Auslese, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Auslesewein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Beerenauslese, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Beerenauslesewein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Eiswein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Kabinett Wein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Kabinettwein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Schilfwein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Spätlese, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Spätlesewein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Strohwein, Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Trockenbeerenauslese, Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete, Qualitätswein Garantierten Ursprungs, Qualitätswein mit Prädikat, Qualitätswein mit staatlicher Pruefnummer, Qualité rare, Qualité spéciale, Qualité supérieure, Quatrième cru classé, Quinta, Quinta vintage, QWpsr

R

Rainwater, Raisiné, Raki, Ramato, Ramie, Rancio, Rappu, Rare, Rassis, Ratafia, Rauscher, Raya, RC, RD, Rdeče, Rebola, Recioto, Record, Region, Regional vin, Regional wine, Regionálne víno, Região demarcada, Região Determinada, Renome, Reserva, Reserva ruby, Reserva tawny, Reserve, Restsüsse, Retour des Indes, Retour des îles, Retsina, Returned wine, Rezerva, Rezervă, Rhine, Rich-cream, Riesling Hochgewächs, Rimage, Rince-cochon, Ripasso, Riquiqui, Riserva, Riserva speciale, RM, Roble, Rocca, Roda, Rogomme, Rojo, Rojo dorado, Ronco, Rosado, Rosato, Rose, Rosenthaler, Rosicler, Rosso, Rossoli, Rosé, Rosé d'une nuit, Rosé de saignée, Roséwein, Rot, Rot gold, Rotling, Rotwein, Rouge, Roussillon bon choix, Roussillon montagne, Roussillon supérieur, Royal, Royal quality, Roze Bor, Ročník, Rubino, Ruby, Ruby port, Ruedo, Ryšák, Récemment Dégorgé, Récoltant manipulant, Récoltant-coopérateur, Régal, Régal des gourmets, Régence, Région viticole, Région viticole d'Alsace et de l'Est, Région viticole de Cognac, Région viticole de la Bourgogne, Région viticole de la Champagne, Région viticole de la Provence et de la Corse, Région viticole des Côtes du Rhône, Région viticole du Bordelais, Région viticole du Jura et de la Savoie, Région viticole du Languedoc-Roussillon, Région viticole du Sud-Ouest, Région viticole du Val de Loire, Régionale, Réserve, Réserve de la propriété, Réserve de ma cave, Réserve des ancêtres, Réserve des grands ducs, Réserve du domaine, Réserve du logis, Réserve du producteur, Réserve du propriétaire, Réserve du vieil alambic, Réserve du viticulteur, Réserve familiale, Réserve limitée, Réserve maison, Réserve particulière, Réserve personnelle, Réserve personnelle limitée, Réserve spéciale, Réserve spéciale du maître de chai, Réserve supérieure, Résiné, Rötlicher, Růžák

S

SA, Sacramentel, Saint-Emilion Grand cru classé, Saldais, Saldus, Sancocho, Sangria, Sangue di Giuda, Sans rival, Sans souci, Sans âge, SARL, Sausais, Sausas, Sauternes, SC, SCE, SCEA, Scelto, SCEV, Schaumwein, Schilcher, Schiller, Schillerperlwein b.A., Schillersekt b.A., Schillerwein, Schloft, Schloss, Schlossabzug, Schnapps, Schnaps, Schoppenwein, Sciac-trà, Sciacchetrà, SCV, SDF, SE, SEA, Sebennyticum, Sec, Secco, Seci, Seco, Second vin, Sekt, Sekt b.A, Sekt bestimmter Anbaugebiete, Sekt stanovené oblasti, Sekt vinohradníckej oblasti, Selection, Selo de garantia, Semi seco, Semidulce, Semisecco, Semiseco, Sercial, SF, SGN, Sherry, SICA, Sifone, Signature, Siller, Sin crianza, Single quinta, Single vineyard, Single-Quinta Vintage, Sklep, SL, Sladko, Sladká, Sladké, Slamnovino, Slamové víno, Slámové víno, Smaragd, Sobremadre, Société Agricole, Société Civile Agricole, Société Civile d'Exploitation Agricole, Société Civile d'Exploitation Viticole, Société Civile Viticole, Société d'Exploitation Agricole, Société d'Intérêt Collectif Agricole, Société de récoltants, Société Fermière, Solar, Soleil, Solera, Solera seco, Soleras, SOM, Sous-régionale, Southside, Souvenir, Souvenir V.S.O.P, Sovetskoe champanskoe, Sparkling wine, Special Europe, Special reserve, Special selection, Specially light, Spesiale laatoes, Spiritueux, Spitzen, Spitzenwein, Splendid selection, Spritzer, Spumante, Spätlese, Spécial, Spécial ***, Spécial dry, Spécial gastronomie, Spécial pour cuisine, Spécial pour fruits, Spécial propriétaire, Spécial sélection, SR, Staatsweingüter, Stadtgut, Starano vino, Steinfeder, Steinwein, Stift, Stolní víno, Stolové víno, Stravecchio, Strohwein, Sturm, Suchá, Suché, Suhi jagodni izbor, Suho, Super reserva, Superior, Superiore, Superiore Old Marsala, Suprême, Supérieur, Sur lie, Surchoix, Suseno vino, Sweet, Szamoradni, Szamoradni szàraz, Szamoradni édes, Szemelt, Szàraz bor, Száraz, Sébennythique, Séduction, Sélect, Sélection, Sélection de grains nobles, Sélection des ancêtres, Sélection du domaine, Sélection du lys, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2008, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2009, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2010, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2011, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2012, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2013, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2014, Sélection officielle du syndicat des crus bourgeois 2015, Sélection spéciale, Söt, Sött, Sød, Süss, Süssreserve, Sýtené perlivé víno, Sýtené víno, Słodkie

T

Table wine, Tafelwein, Taglio, Tajjelegü asztali, Taniotique, Tastevinage, Tawny, Tawny avec mention d'âge, Tawny port, TbA, Teja, Tenementi, Teneur en alcool, Tenuta viticola, The Wine and Spirit Board, Three clusters, Three crown, Three shields, Tierno, Tintillo, Tinto, Tinto aloirado, Tipo amabile, Tipo secco, Tisane de Champagne, Tischwein, Tokaj, Tokaj Forditáš, Tokaj Mášláš, Tokaj Samorodné, Tokaj Samorodné sladké, Tokaj Samorodné suché, Tokaj Výber, Tokaj Výber 3 putňový, Tokaj Výber 4 putňový, Tokaj Výber 5 putňový, Tokaj Výber 6 putňový, Tokaj Výberová esencia, Tokaji, Tokaji Aszù, Tokaji Aszù 3 puttonyos, Tokaji Aszù 4 puttonyos, Tokaji Aszù 5 puttonyos, Tokaji Aszù 6 puttonyos, Tokaji Aszù Essencia, Tokaji fordítás, Tokaji máslás, Tokaji szamorodni, Tokaji szamorodni szàraz, Tokaji szamorodni édes, Tokay, Tokay Aszù, Tokay aszú Essencia, Topacio, Topikos inos, Torchiato, Torcolato, Torna viagem, Torr, Torre, Tostado, Tour, Tradition impériale, Trasañejo, Travecchio, Trocken, Trockenbeerenauslese, Trois couronnes, Trois diamants, Trois poignards, Trois étoiles luxe, Trois-six, Troisième cru classé, Tropical de luxe, Très rare, Très vieille réserve, Très vieux, Tuilé, TVE, Tvrdé, Two clusters, Two shields, Txakoli, Txakolina, Tàjbor, Tête, Tête de cuvée, Tête de cuvée hors ligne, Tør

U

UE, Ultra brut, United States wine, Usadlosť, Ustekleničeno na posestvu, Ustekleničeno znotraj pridelovalnega območja, Uvaggio

V

VACPRD, Val de Saône, Varietal wine, VCC, VCPRD, VDL, VDN, VDP, VDQS, VDT, Vecchio, Velha de reserva, Velha grande reserva, Velha reserva, Velho, Vendanges tardives, Vendemmia, Vendemmia tardiva, Vendimia, Vendimia inicial, Vendimia seleccionada, Vendimia temprana, VEQPRD, Verband Deutscher Prädikatsweingüter, Verdelho, Verdolino, Verdoso, Vergine, Verjus, Vermiglio, Vermouth, Verntea, Verschnitt, Very Old, Very Old Product, Very Special Old, Very Superior, Very Superior Old Pale, Very Very Special, Very Very Special Old Pale, VFQPRD, Vieil Armagnac, Vieille réserve, Vieille réserve ancestrale, Vieilles vignes, Viejo, Vigneti ad alberata, Vigneto, Villa, Villages, Vin, Vin américain, Vin aromatisé, Vin aromatisé amer, Vin aromatisé à l'oeuf, Vin au quinquina, Vin biologique, Vin blanc, Vin blanc des Dentelles, Vin bourru, Vin champagnisé, Vin chaud, Vin clairet, Vin clar, Vin classé, Vin coupé, Vin cu denumire de origine controlată, Vin cu denumire de origine controlată Cules la maturitate deplină, Vin cu denumire de origine controlată Cules la înnobilarea boabelor, Vin cu denumire de origine controlată Cules târziu, Vin cu indicaţie geografică, Vin cuit, Vin d'assemblage, Vin d'une nuit, Vin de café, Vin de Calitate Superioara cu Denumire de Origine si Trepte de Calitate, Vin de canton, Vin de carafe, Vin de cerneaux, Vin de chaudière, Vin de Consommation Courante, Vin de copeaux, Vin de coupage, Vin de cépage, Vin de cépage de France, Vin de dessert, Vin de fleur, Vin de France, Vin de garage, Vin de gelée, Vin de glace, Vin de glacier, Vin de grenache, Vin de la Comète, Vin de liqueur, Vin de Liqueur de Qualité Produit dans une Région Déterminée, Vin de messe, Vin de nuit, Vin de paille, Vin de palus, Vin de pays, Vin de pays de grande zone ayant une dénomination régionale, Vin de pays à dénomination de zone, Vin de pays à dénomination départementale, Vin de primeur, Vin de qualité, Vin de Qualité Produit dans une Région Déterminée, Vin de raisins passerillés, Vin de raisins secs, Vin de raisins surmûris, Vin de repasse, Vin de sable, Vin de table, Vin de table français, Vin de table issu du mélange de vins de différents pays de la Communauté européenne, Vin de table luxembourgeois, Vin de treuillis, Vin de vingt quatre heures, Vin de vinotecă, Vin demi-sec, Vin din butoaie alese, Vin doux, Vin doux naturel, Vin doux noble, Vin du Cher, Vin du Midi, Vin Délimité de Qualité Supérieur (V.D.Q.S), Vin effervescent, Vin fin, Vin fortifié, Vin gazéifié, Vin gris, Vin gris de gris, Vin jaune, Vin kasher, Vin liquoreux, Vin liturgique, Vin medaliat, Vin mi-fermenté, Vin moelleux, Vin mousseux, Vin Mousseux de Qualité, Vin Mousseux de Qualité de type aromatique, Vin Mousseux de Qualité Produit dans une Région Déterminée, Vin mousseux de Qualité à indication de cépage, Vin mousseux gazéifié, Vin muté, Vin médecin, Vin médicinal, Vin nature, Vin naturel, Vin nouveau, Vin nouveau encore en fermentation, Vin orange, Vin ordinaire, Vin paillet, Vin paillé, Vin perlant, Vin primeur, Vin pétillant, Vin Pétillant de Qualité Produit dans une Région Déterminée, Vin pétillant gazéifié, Vin rosé, Vin rouge, Vin résiné, Vin sacramentel, Vin sans alcool, Vin sans indication géographique, Vin santo, Vin sec, Vin spiritueux, Vin spumant cu denumire de origine controlată, Vin tonique, Vin viné, Vinade, Vinaigre de vin, Vinařský dům, Vinařství, Vinelle, Vineyard, Vineyards, Vinho, Vinho branco, Vinho de mesa, Vinho de Qualidade Produzido em Região Determinada, Vinho de roda, Vinho de torna viagem, Vinho doce naturel, Vinho espumante, Vinho espumoso, Vinho espumoso de Qualidade Produzido en Região Determinada, Vinho Frisante de Qualidade Produzido em Região Determinada, Vinho generoso, Vinho licoroso, Vinho Licoroso de Qualidade Produzido em Região Determinada, Vinho regional, Vinho tinto, Vinhos Regionais, Vini tipici, Viniflhor

W

Ward, Wein, Weinbau, Weinbauorte, Weinberg, Weinbrand, Weingut, Weingärtner, Weissherbst, Weisswein, Weitere Bezeichnungen sind Izboro, White port, White wine, White zinfandel, Wine, Wine of origin, Winery, Winzer, Winzergenossenschaft, Winzermeister, Winzersekt, Winzerverein, WO, Wood aged, WSB, Wytrawne

X

XL, XO, Xérès, Xérès amontillado, Xérès amoroso, Xérès fino, Xérès fino viejissimo, Xérès fino viejo, Xérès fino-amontillado, Xérès medium, Xérès oloroso, Xérès oloroso dulce, Xérès oloroso seco, Xérès palo cortado, Xérès pata de galina

Z

Zasciteno in kontrolirano Geografsko Poreklo, Zelo suho, Zemské víno, Zhrozienkovateného hrozna, ZKGP, Zoet, Zrálo na kvasnicích, Zurra, Zvláště suché, Zvláště tvrdé, Zwicker

Â

Âge d'or

É

Échanson, Écusson, Écusson rouge, Édes, Édes bor, Élégance

Ú

ÚKSÚP, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky

Č

Črnina

Ħ

Ħelu

Ī

Īsts bruts

Š

ŠKČ, Štátne Kontrolné Číslo, Šumivé víno

Α

Αγρέπαυλη, Αμπέλι, Αμπελώνας, Αμπελώνες, Από διαλεκτούς αμπελώνες, Αρχοντικό

Β

Βερντέα

Γ

Γλυκός

Ε

Ειδικά Επιλεγμένος, Επιλογή ή Επιλεγμένος, Επιτραπέζιος οίνος

Η

Ημίγλυκος, Ημίξηρος

Κ

Κάβα, Κάστρο, Κτήμα

Λ

Λιαστός

Μ

Μετόχι, Μονή, Μοναστήρι

Ν

Νάμα, Νυχτέρι

Ξ

Ξηρός

Ο

Οίνος γλυκός φυσικός, Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης, Οίνος φυσικώς γλυκύς, Ονομασία κατά παράδοση, Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας, Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη, ΟΠΑΠ, ΟΠΕ, Ορεινό κτήμα, Ορεινός αμπελώνας

Π

Πύργος, Παλαιωθείς επιλεγμένος

Τ

Τοπικός Οίνος

Б

барик, Благородно сладки вина, брют, Брют натюр, БСВ

Г

Гарантирано и контролиранонаименование за произход, Гарантирано наименование запроизход, ГКНП, ГНП

Е

Екстра брют, Екстра сухо

К

Кагор, Качествени от определен район, Колекционно

Л

Ликьорни

Н

Ново

П

Полусладки, Полусладко, Полусухи, Полусухо, Премиум, Премиум оук, Премиум резерва, Първо зареждане в дъбова бъчва

Р

Регионално вино, Резерва, Розенталер

С

Сладки, Сладко, Специална резерва, Специална селекция, Сухи, Сухо

Т

Трапезни

Ш

Шумящи

< Page d'accueil Dictionnaires | Top 10 | A propos | Liens | Connexion ^ Haut de la page
© 2008 Sylvain Torchet XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.13